第63部分 (第1/4页)

两人恭恭敬敬地互相行礼。

“好,”陌生人继续说,“就这样说定了,你们对步兵和骑兵发动一次猛烈的出击。我希望你们的军官带领的这次出击能够打退围城的敌人。”

“可是他们有军舰,有军舰,”市长说,“会冲破我们的障碍。现在刮的是西北风,他们两个小时以后就会到达市中心。”

“你们在圣玛丽,也就是在离这儿一法里的地方,有六艘旧船和三十条小船,对不对?这是你们的海上路障,是你们埃斯考河上的封锁线。”

“是的,王爷,正是如此。您怎么知道所有这些详细情况的?”

陌生人露出了笑容。

“正像你们看见的,我知道这些情况,”他说,“这关系到战争的命运。”

“那么,”市长说,“应该给我们英勇的水兵派遣援军。”

“正相反,你们在那儿还有四百人可以支配;二十个聪明、勇敢、忠诚的人就够了。”

安特卫普人都睁大了眼睛。

“你们愿不愿意,”陌生人说,“牺牲你们那六艘旧船和三十条小船,去摧毁整个法兰西舰队?”

“嗯!”安特卫普人面面相觑,说,“我们的那些船还不是那么旧,我们的小船也不是那么旧。”

“对啦,你们估一个价,”陌生人说,“将来可以照价赔偿。”

“瞧瞧这些人,”沉默者低声对陌生人说,“我每天得跟他们斗。啊!如果光是对事,我早已经克服了。”

“好,先生们,”陌生人接着又说,他把手放在那只系在腰带上的钱袋上,我们前面已经说过,它鼓鼓囊囊,快要涨破了,“估一下价,不过要快点估;钱将根据你们自己说的数目用汇票付给你们。我希望你们会满意。”

“王爷,”市长跟区警卫官、区长和百人队长商量了一下,然后说,“我们是商人,不是贵族,因此应该原谅我们有些犹豫不决;您看,我们的灵魂不在我们的身体里,而是在我们的钱柜里.不过,遇到某些情况,为了大家的利益,我们是能够作出牺牲的。您就按您的想法支配我们充做障碍的船只吧。”

“说真的,王爷,”沉默者说,“这是您的事。您刚才十分钟里办到的事,我得办半年。”

“那我来支配你们的船只,先生们。不过,请你们看看我是怎样支配的。法国人由旗舰开路,将力图强行通过。我要把那些充做障碍的船只的链条加长一倍,长得足够让舰队驶入你们的小船和大船中间;接着,我留下的那二十个人从你们的小船和大船上把抓钩抛过去;抓钩一旦抛过去以后,就点着你们那些装着易燃物质的船只,乘上一只小船逃走。”

“你们听懂了他说的,”沉默者大声说,“法国舰队全烧起来了。”

“是的,全烧起来了,”陌生人说,“到那时候,不能从海上撤退,不能穿过沿海圩地撤退,因为你们打开了梅克林、贝克姆、利耶尔、杜费尔和安特卫普的那些闸门。法国人先是被你们击退,接着是被你们的决口的堤坝追赶,四面八方被这出乎意外的、不停上涨的潮水包围,被这只有涨潮没有落潮的大海包围,一个不剩地全都淹死,沉入海底,给消灭干净。”

军官齐声欢呼。

“只有一个困难,”亲王说。

“什么困难,王爷?”陌生人问。

“给各个不同的城市发送各各不同的命令得整整一天时间,而我们现在只有一个钟头。”

“一个钟头够了,”大家称作王爷的那个人说。

“可是谁去通知小舰队?”

“已经通知了。”

“谁通知的?”

“我。如果这些先生拒绝把它交给我,那我就已经付钱给他们买下来了。”

“还有梅克林、利耶尔、杜费尔呢?”

“我路过梅克林和利耶尔,并且派了一个可靠的人到杜费尔去了。十一点钟法国人将被打败,午夜舰队将被烧掉,一点钟法国人全线败退;两点钟,梅克林决河堤,利耶尔打开闸门,杜费尔把运河里的水放出来。这样一来,整个平原将变成一片波涛汹涌的海洋,淹没房屋、田地、森林、村庄,确实如此,但是,我再重复一遍,它同时也淹死法国人,到最后连一个人也回不去法国。”

迎接这番话的是一片表示赞赏的,也几乎可以说是表示恐惧的沉默,接着,从弗朗德勒人中间突然爆发出热烈的欢呼声。奥兰治亲王朝陌生人走了两步,伸出手去。

“这么说,”他说,“我们这

本章未完,点击下一页继续阅读。