第19部分 (第1/4页)

日暮渐渐西陲。大漠上的日落绝艳而孤寂。金芒四溅的斑斓五彩,泼天洒地地盖住了整个苍穹。隐隐的风声仿佛在诉说着那些长烟落日里;被黄沙掩埋的千年传奇。

这时一滴泪落在我脖子里,我忙回头看她:“怎么了,云深?”

她满眼是泪地看着我:“都是我不好,自私任性。一定要来,结果害得你现在这样危险。”

我笑着安慰她:“这样就算危险么?云深可真没见过世面。再说人这辈子会有几次机会在这样美的月光下散步?”

她抬头看去,一轮淡白秀气的月亮刚刚探出头来。而在太阳没入地平线的瞬间,陡然星汉灿烂,明月如炬。她忘了流泪,沉浸于这难得一间的奇景。

入夜,月光下的道路仍明晰可辨,但气温却骤然下降。我把外套脱下来穿在云深身上,放她下来自己走一会儿,她累了时又背她一会儿,这样她就不至于被冻得僵住。

她轻巧地伏在我背上,温润的呼吸吹在我颈脖间,柔软的心跳透过衣物,轻击在我背心,一下,再一下,乐音一般好听。

“我们会死吗?”她怯生生地问,大概是夜晚四周的荒漠让她害怕。

“不会,不会!”向导抢先安慰着她,然后为了让她转移注意,不再害怕,他便甩开嗓子唱了一首甘肃民歌花儿。

他声音虽有些破,但却唱得高亢明快,情真意切。把个心怀爱意的少年情怀,唱得沥沥动听。

云深听罢在我背上鼓起掌来,我也替他叫好,那个粗壮高大的西北汉子不好意思地“嘿嘿”笑起来。

“靖平,你也唱首歌来听好吗?”她央着我。

我干脆地回答:“好。” 从疏影去世起,我再没有哼过歌。

我启口;一首Sting的《Shape of My Heart》就自然而然地唱出来。疏影去世时,我在霍普金斯学院的实验室里,常常一遍又一遍地听Sting的歌,而这一首《Shape of My Heart》是我当时的最爱。

“He deals the cards as a meditation

And those he plays never suspect

He doesn't play for the money he wins

He doesn't play for respect

He deals the cards to find the answer

The sacred geometry of chance

The hidden law of a probable oute

The numbers lead a dance

And if I told you that I loved you

You'd maybe think there's something wrong

I'm not a man of too many faces

The mask I wear is one

Those who speak know nothing

And find out to their cost

Like those who curse their luck in too many places

And those who fear are lost

I know that the spades are swords of a soldier

I know that the clubs are weapons of war

I know that diamonds mean money for this art

But that's not the shape

The shape of my heart”

(中文意译 –

和他一起玩牌的人从不知道

他只是把玩牌作为一种冥想

他玩牌不为他已赢得的金钱和尊敬

他只想找到一个答案

那神秘的几何概率

那无法预料的结局背后隐藏的法

本章未完,点击下一页继续阅读。