第133部分 (第1/4页)
就是相对于身材高大的美洲人种而言。
我只得惊讶地望着图杰明,好让他来应对这帮奥温奥人。
图杰明情绪看来也显得相当紧张,他抽了一下嘴角,吞咽了一下,才以一种变了调的语音指着自己叫:“透竭铭。”然后又指着我:“申篷由。”
图杰明所说的这六个变音字,让我听后心生疑惑,因为这个语系听起来让人感到相当的熟悉,熟悉到仿佛是经常使用!可是一时间我又想不出这是属于哪个地方的语言,因为图杰明的口音说得太偏了。
这个时候,一名壮年土著人走上前来,以冷淡的目光扫了我一眼,才转向图杰明:“尼系非既碰由?”
同样的语系,出自土著人那标准的口音,与图杰明这名外国人变了调的口音相比,立即产生出差异,也让我在刹那之间解开心中的疑惑!因为我已经听出了这名土著所讲的内容,从而也明白了图杰明刚才所讲的意思。他们的对话内容分别就是———
“透竭铭。”=“图杰明。”
“申篷由。”=“新朋友。”
“尼系非既碰由?”=“你是翚的朋友?”
这奥温奥语言分明就是属于中国语系范畴!!毫无疑问,这是属于我们中国特有的语言结构系统!古今中国存在着几万种语言,不同的民族,由于生活在不同的地区就会自生出多种不一样的语言!然而,万变不离其中,一个民族或者地区最终统生出一个特定的语系,而由这个特定的语系再衍生出不同音调的语言。
刚才就在我一听到那名奥温奥土著人所讲的语言时,我已经肯定:这正正是属于我们中国白城特有的一种最古老的土语,属于“土白话”语系范畴!而我是个土生土长的中国白城人,当然会讲这种如同母语一般的语言!虽然这种语言与现在这种奥温奥语言听着还是有一点儿差别,但肯定是同出一辙,所以我一听就可以听出当中的意思来!
这些远居在北美洲的印第安土著,为什么操的是我们中国的古式“土粤语”?!这怎么可能?!这一次就绝对不能以巧合来解释了。
“司小姐?”
肩膀被拍了一下,令我清醒过来,同时发现图杰明正困惑地望着我。而这十来名土著人依然冷漠地瞪着我们,并以剑尖正对准了我们。
玉剑!我看清楚了!那原来是玉剑而不是石剑!为什么我一开始就先入为主地认为土著人手上那种长扁而尖的玉制工具就是剑?!因为这看着的确与我们中国古代的剑形非常想像!
又是中国!
“周!”其中一名土著人叫了一声便推着我们前进。
当然,我是听懂了这个字,是“走”的意思。
土著们挟着我们穿过了最后一层林木,眼前一下子变得豁然起来。世外仙境的气息也显得更加浓厚了!
那些茅房!我看清了!极像中国古代草屋的结构!
怎么又是中国!?这分明就是属于我们中国的土著人!怎么会在北美洲出现?!难道他们是穿越过来的?!
我居然产生了这种连自己也觉得神经的结论来!
“屹讯坚飞。”(“我想见翚。”)走着走着,图杰明又对着其中一名土著友善地开口。
“居寸虚嘞。”(“他出去了。”)土著人冷冷地回答。
“雅嚣记尼竹丈。”(“我要见你们族长。”)我突然抬头对着身边一名土著友善地微笑起来。
我话一出口,不单是围在我们身边的土著,甚至连图杰明,也被我的语言弄得震惊起来。我不管他们的反应,只是继续对着土著们微笑:“雅帝才尼既力丝,印为雅洪尼系洪溢架周仙!”(“我知道你们一族的历史,因为我跟你们是源自同一个祖先!”)
那个叫翚的土著,不正正就是我们中国古代特有的名字么?!
现在回想起来,也不觉得有什么特别了,那只是一个古中国人常用的名字。而特别在于,为什么北美洲土著会改了一个古代中国人的名字。假如这奥温奥一族真是中国的“国产货”,那他们为什么会出口到北美洲来了?!
土著们对于我能流利地讲出他们一族语言的情况,表现得相当的惊惧!当然,图杰明也不例外,他惊叫道:“司小姐,你怎么会讲这种语言?!”
第66章领见族长
“刚学的。”我笑道。
“我可是花了两年的时间去研究及学习这种语言,到现在为止也只学到了一点皮毛。而你,不过才学了十几分钟!”
本章未完,点击下一页继续阅读。