第10部分 (第1/4页)

出的手臂上摆动,以便使香味通通空气,然后用熟练优美的动作把它在鼻子下掠

过,同时把香气吸进去。他让香气一阵阵地流了出来,自己坐到一张凳子上。先

前他还由于发怒而满脸涨成猪肝色,这时突然变得脸色苍白。“真令人难以置

信,”他低声地喃喃自语,“老天爷作证,叫人难以相信!”他一次又一次地把

鼻子凑到小手帕上嗅嗅,摇摇头,喃喃地说,“叫人难以相信!”这的确是“阿

摩耳与普绪喀”,毫无疑问是“阿摩耳与普绪喀”,令人可恨的绝妙的香味混合

物,仿制得这样精确,就连佩利西埃本人也不可能把它同自己的产品加以区别。

“真叫人难以相信…··”伟大的巴尔迪尼坐在凳子上,缩得小小的,脸无血色,

手里拿着他的小手帕,外表滑稽可笑,像个患了伤风的少女拿着手帕揩鼻子一样。

此时他完全说不出话来。他不再说“令人难以置信”,而是不停地微微点着头,

凝视着配制瓶里的香水,只发出单调的“嗯,嗯,嗯……嗯,嗯……嗯,嗯,嗯,

嗯……”过了一会儿,格雷诺耶走过来,悄没声地像个影子走到桌子旁。

“这不是好香水,”他说道,“它配制得非常糟糕,这种。香水。”

“嗯,嗯,嗯,”巴尔迪尼说道。格雷诺耶接着说:“如果您允许的话,师

傅,我想再改进一下。请您给我一分钟,我用它作出一种像样的香水给您!”

“嗯,嗯,嗯,”巴尔迪尼说着,点点头。这并入是因为他表示赞成,而是

因为他此时无精打采,无能为力,对什么都只能说“嗯,嗯,嗯”和点头了。他

继续点着头,喃喃地说“嗯,嗯,嗯”,当格雷诺耶第二次开始配制,第二次把

酒精从大肚玻璃瓶里倒进配制瓶,加到已在瓶子里的香水中去,第二次似乎是不

管先后顺序、不论分量地把小瓶里的香精倒人漏斗时,他并不准备进行干预。直

至这配制程序接近尾声——格雷诺耶这次不振摇瓶子,而是像摆动法国白兰地那

样轻轻摆动着瓶子,或许他考虑到巴尔迪尼敏感的感情,或许因为他认为这次的

香水更加昂贵——到这时,当香水配好了在瓶子里旋动时,巴尔迪尼才从麻木状

态中醒过来。他站起来,自然仍一直用小手帕捂着鼻子,仿佛要做好准备抵抗对

他内心的新进攻似的。

“做好了,师傅,”格雷诺耶说道,“现在这是一种相当好的香水。

“是的,是的。挺好,挺好。”巴尔迪尼回答,摆动他空着的手以示拒绝。

“您想检验一下吗?”格雷诺耶继续咕咕暧昧地问道,“您不想检验吗,师

傅?”

“等一会儿,”巴尔迪尼说,“我现在不想检验……我脑子里在想别的事。

你现在走吧!跟我来!”

他拿起一个烛台,朝门口走过去,走进了店堂。格雷诺耶跟在他身后。他们

来到通往佣人入口处的狭窄走廊。老头踢踢嘻嘻地朝小门走去,把门闩拉开,打

开门。他往旁边跨一步,让这少年出去。

“现在允许我在您这儿工作吧,师傅,允许我吗?”格雷诺耶问道,他已经

站在门槛上,又把身子蜷缩着,露出期待的目光。

“我不知道,”巴尔迪尼说,“我还要仔细考虑一下。你走吧!”

随后,格雷诺耶突然走开,消失得无影无踪,仿佛被黑暗吞没了似的。巴尔

迪尼仁立着,直愣愣地望着夜空,他右手端着烛台,左手拿着小手帕,像个鼻子

出血的人,内心充满恐惧。他急急忙忙把门闩上。然后他把保护性的手帕从脸上

拿下来,塞进口袋里,穿过店堂走回工场里。

这香味美妙极了,以致巴尔迪尼眼睛里一下子饱含了泪水。他无需检验,只

管站在工作台边,在配制瓶前嗅吸。这香水真美。它与“阿摩耳与普绪喀”比较,

宛如一部交响曲同一把小提琴孤独地乱奏一通的对比。不仅如此。巴尔迪尼闭起

眼睛,看见最细致入微的回忆在心里苏醒。他看到自己还是个青年人时傍晚在那

不勒斯公园里漫游;他看见自己躺在一个有黑色望

本章未完,点击下一页继续阅读。