第80部分 (第1/4页)

“很好,”阿拉密斯说,“全都照我所希望的成功了,密探,卫士看守,都把我看成是您,在您为国王祝福以前,国王已经向您祝福了。”

“天主保佑您,我的儿子,因为您的榜样给了我希望,又给了我勇气。”

阿拉密斯穿上他原来的衣服和披风,在走出去的时候,对贾克森说,可能还要再一次地求他帮助。

他刚刚在街上走了十步远,就看到一个穿着大披风的人眼在他的后面。他把手放在身上那把短刀上,站住了脚步。那个人向他一直走过来,原来是波尔朵斯。

“是您,亲爱的朋友!”阿拉密斯向他伸过手去说。

“亲爱的朋友,您看到了吧,”波尔朵斯说。“我们每个人都有他的使命,我的使命就是保护您,我一直保护着您。您见到国王了吗?”

“见到了,一切都很顺利。我们那两位朋友现在在哪儿?”

“我们约好十一点钟在旅店会面。”

“没有时间好耽误了,”阿拉密斯说。

确实如此,因为圣保罗教堂的钟己经响十点半了。

可是,这两个朋友走得非常快,先到了旅店。

阿多斯跟在他们后面走了进来。

“一切顺利,”他没等他的朋友来得及问他,先开口说道。

“您做了些什么事?”阿拉密斯说。

“我租了一条斜桅小帆船,它小得像独木舟,轻得像燕子,停在格林威治等我们,就在狗岛对面。船上有一个船老大和四名船头,付五十英镑,我们可以连续使用三夜。我们和国王一登上船,利用潮水,顺泰晤士河而下,两小时内就能到大海上了。于是,我们像地地道道的海盗那样,沿着海岸航行,在悬崖上休息,如果海上没有什么阻碍的话,我们便朝布洛涅航行。万一我给打死了,记住,船老大叫罗杰斯船长,小帆船叫‘闪电号’。有了这两个名字,你们就能找到船老大和船。相认的记号是一块四角打结的手帕。”

不一会儿,达尔大尼央也到了。

“把你们的口袋都掏空,”他说,“凑齐一百个英镑,因为,我的……”

说着,达尔大尼央翻出他的口袋,里面一文也没有。

钱马上齐了,达尔大尼央出去片刻,就又回来了

“好啦!”他说,“总算解决了。嘿!可费了不少事。”

“那个刽子手离开伦敦了?”阿多斯问。

“好呀!这样做可不完全保险。他可能从这个城门出去,又从另一个城门进来。”

“他现在在哪儿?”阿多斯问。

“在地窖里。”

“哪一个地窖?”

“我们的旅店老板的地窖!末司革东守在门口。地窖的钥匙在这儿。”

“妙极了!”阿拉密斯说。“不过,您是用了什么法子叫这个人藏起来的?”

“用的是这个世界上最通用的法子,花钱呗;可花了我一大笔钱,不过他总算答应了。”

“朋友,您花了多少钱?”阿多斯说,“因为,您知道,我们现在完全不再是不名一文的穷火枪手了,花掉的钱应该大家分摊。”

“用掉我一万两于立弗,”达尔大尼头说。

“您哪儿弄来的这么一笔钱?”阿多斯问道,“您有这一大笔钱吗?”

“就是王后的那只出色的钻石戒指!”达尔大尼央叹了一口气,说。

“啊!对啦,”阿拉密斯说,“我看到戴在您的手指上的。”

“难道您从埃萨尔先生那儿把它又买回来啦?”波尔朵斯问。

“唉!我的天主,是这样,”达尔大尼央说,“可是命中注定这只戒指我不能留下来。我有什么办法呢!应该这样认为,钻石戒指和人一样,对有些人有好感,对有些人没有好感,看来这只戒指不喜欢我。”

“可是,”阿多斯说,“它对刽子手倒挺适合;不幸的是,就我所知道的,所有的刽子手都有助手,都有徒弟。”

“这一个也有,可是我们运气很好。”

“怎么回事?”

“正在我考虑要去办理这第二件事的时候,别人把我那个汉子给我带来了,他的大腿断掉了。他因为太卖力气,跟着那辆装木梁和木架的大车,一直送到国王待的房间的窗底下,一根木梁掉到他的腿上,把他的腿压断了。”

“啊!”阿拉密斯说,“我在国王的房间里听到的叫声就是他发出来的吗?”

“非常可能,”达尔大尼

本章未完,点击下一页继续阅读。