第7部分 (第1/4页)

激荡,抚弄着主人的那个偶像,准备好用一把比邦迪的恶棍用来威胁我的匕首更可怕、更巨大的刀子来牺牲它。但是,年轻的主人好像一点也不害怕,他的偶像似乎不惧受伤似地迎着送过来的利刃而上,而他的仆人逗弄它、刺激它、亲吻它的各个地方。渐渐地,他们的热情减少了……他们的嘴巴互相挤压,喘息融合在一起。

唉!这段时间多么难熬啊!我不敢动弹,生怕被他们发现了。终于,演出这淫秽一幕的两个罪犯大概心满意足了,他们站起来朝着一定是回家的路上走去。

当主人走近掩藏我的树丛时,我的帽子暴露了我,他看见了我。

“茉莉花,”他对仆人说,“咱们被人发现了……有个姑娘看见了咱们的秘密……你过来,把这个婊子给我揪出来,咱们得问问她躲在这儿干什么。”

我没有让他们费力把我从藏身的地方拽出来,我立刻自己走了出去,跪倒在他们的脚下。

“噢,先生们!”我向他们伸开双臂,大声叫道,“可怜可怜我这个不幸的女人吧,我的悲惨命运超出你们的想象。任何人经历的坎坷都不能与我相比。请你们不要因为发现我处于这样的境地而对我产生什么怀疑,之所以这样只是由于我陷入了绝境,不是我自己的过错。请一定不要再增加已经使我难以承受的灾难,请帮我摆脱逼迫着我的厄运,减轻我的痛苦!”

我落在了勃瑞萨克伯爵(这是年轻的主人的名字)的手里。他极其邪恶而且淫荡,心中根本没有多少怜悯之情。在男人身上,淫荡窒息了怜悯是极其平常的事,这是令人遗憾的。淫荡使人心如铁石般死硬,一是那些丑恶的行为需要灵魂的麻木,二是这种肉欲给整个神经系统带来的强烈震动削弱了反应的能力,因此,淫荡的人绝少是慈悲的人。此外,除了我在此描绘的这类人天生性情中的冷酷无情之外,勃瑞萨克伯爵还有着对女性的那种根深蒂固的厌恶,他对凡是女性的特征无不仇恨至深,所以,我很难在他心中注入我希望引发的那种感动。

“树林里的斑鸠,”伯爵冷酷地对我说,“如果你想骗人,趁早去找别人。我的朋友和我永远不会为女人那肮脏的庙堂作出牺牲。你要是乞求施舍,去找那些乐善好施的人吧,我们从来不干这种事情……可是,你这个贱货,你是不是看见了这位先生和我之间的事情?”

我赶紧回答,“我看见你们在草地上谈话,就这个,先生,我保证!”

“我愿意相信,这是为你好。”年轻的伯爵说,“要是我知道你可能看见其他什么,你就休想从这个树林里出去!……茉莉花,时间还早,我们还有时间听听她的冒险故事,然后再看看该拿她怎么办。”

这两个年轻人坐下,命令我坐在他们身边。接着,我天真地把自出生以来遭受的种种灾难一一向他们讲述。

我一说完,勃瑞萨克伯爵就站起来说道,“来吧,茉莉花,咱们做一次公正的人吧。公正无私的特弥斯①裁定这个小东西必须灭亡,咱们不能让女神的意志被无情地践踏了,就让这个女犯接受她本来必须经受的死刑判决吧!这个小小的凶杀根本不是犯罪,不过是纠正一下道德风气。既然咱们有时也不幸破坏了道德秩序,就应该至少在机会到来的时候勇敢地弥补它……”

txt电子书分享平台

淑女的眼泪(17)

这两个残酷的家伙把我从地上拽起来,并把我拖向树林,他们对我的哭泣与叫喊只是尽情嘲笑。

“咱们把她的手脚捆在四棵树上,构成一个四方形。” 勃瑞萨克一面扒光我的衣服,一面吩咐道。

然后,他们用领带、手绢和吊袜带作为绳子把我迅速捆了起来,就和他们设计的方式一样,也就是说,按照人们所能想象的最残忍、最痛苦的方式。我遭受的痛苦是难以描述的,只觉得四肢都被撕裂了,肠胃也扯歪了,由于自身的重量直往地面上坠,简直随时都会裂开。汗水从我的额头上流下,我只

①希腊神话中掌管法律与正义的女神。——译注

是因为感到撕心裂肺的痛苦才能活下去。如果痛苦不再控制我的神经,我就会立即看到死神降临。恶棍们以我的这种姿势取乐,他们一边鼓掌,一边仔细观赏着。

勃瑞萨克终于发话了:“我看够了,我决定这一次只让她受到小小的惊吓。”他解开我的手脚,命令我穿上衣服,继续说道,“泰瑞丝,不许你声张出去,跟我们走。只要你听话,就不会有什么可后悔的。我婶娘需要再找个女仆,我把你介绍给她,算我听信了你的故事,我可以向

本章未完,点击下一页继续阅读。