阅读足迹 永久书架

第27部分 (第1/6页)

九十八度提示您:看后求收藏(零点书屋www.luebinn.com),接着再看更方便。

等地的电话中心,在那里,接线员使用自己起的美国名字。

OPERATOR; Call Center; India: Good evening。 My name is Tracy。 How can I help you?

接线员,电话中心,印度:早上好,我的名字是Tracy,你需要什么服务?

NARRATOR: In a remote Indian village; farmers took their crop to market as they had for generations; But an Internet connection ensured they were now paid the world price for their crop; a price set at the Chicago Mercantile Exchange 8;000 miles away。

旁白:在偏远的印度村落里,农民将谷物带到市场上出售——他们祖祖辈辈都是这样。但是,因特网的使用能保证:他们出售谷物的价格是世界通行的价格——8,000英里之外的芝加哥商品交易所制订的谷物价格。

This borderless world created a new kind of businessperson。 Entrepreneurs could now think like multinationals; and see the entire world as a single market。 Narayana Murthy understood this revolution earlier than most。

无国界现象创造出了新型的商务人员,现在企业家能和跨国公司一样思考问题,将整个世界看作单一的市场。Narayana Murthy最先意识到了这场变革。

NARAYANA MURTHY; Founder and CEO of Infosys Technology: We were all children of a different generation。 We were all mesmerized by the charisma of Nehru。 Nehru believed in central planning; Nehru believed in socialism。 But then I realized that if you want to eradicate poverty; you don't do it by redistribution of existing wealth; you have to create more wealth。 And that's when I got somewhat disillusioned by the socialism as is practiced in India。

NARAYANA MURTHY,Infosys Technology公司的创始人和首席执行官:我们都是完全不同与我们的那一代人的孩子。我们相信集中计划体系和社会主义的尼赫鲁所催眠。但是,我意识到如果你想要根除贫困,靠重新分配现有财富是行不通的,你必须要创造更多的财富,我意识到这一点的时候正是我对印度实行的社会主义制度丧失幻想的时候。

NARRATOR: With only 250; Murthy helped found a puter software pany。 His headquarters in Bangalore became the world's second largest software campus。 Only Microsoft's was bigger。

旁白:用仅有的250美元,Murthy帮助成立了一家电脑软件公司,总部设在邦加罗尔;

Thirty percent of the world's software engineers are from India。

世界上30%的软件工程师来自印度。

《制高点》 第27部分(第1/6页),本章未完,点击下一页继续阅读。