第51部分 (第1/4页)

“啊!”他说,“跟着您的不是一般的随从,陛下,甚至不是一支队伍,简直是一支大部队?”

亨利只回答了这几个字:

“再等等,再等等。”

在罗泽特,有六百个徒步而行的人来跟在这个骑兵队伍行列的后面。

“步兵!”希科叫道,“步行的!”

“赶猎物的,”国王说,“只不过是些赶猎物的。”

希科皱起眉头,从这时起,他不再说话了。

他的眼睛一次次转向原野,这也就是说,逃跑的念头一次次从他心头掠过。但是希科有他的仪仗队,毫无疑问这是由于他作为法兰西国王代表的缘故。结果希科像是一位极为重要的大人物那样,完全被交给这个仪仗队照顾,他做一个手势接下来总有十个人重复照他做。

这叫他很不高兴,他对国王稍微提了两句。

“唉!”亨利对他说,“这是你的过错,我的孩子,你曾经想从奈拉克逃走,我担心你还打算逃。”

“陛下,”希科回答,“我以绅士的信义向您保证,我甚至连这个打算也不会有了.”

“那可好极了。”

“再说,也许我错了。”

“也许你错了?”

“是的,因为我留下来,我相信我肯定会看到一些奇怪的事。“

“好,我很高兴你有这种看法,我亲爱的希科,因为我也有这种看法。”

这时候,他们穿过蒙居格城,有四门轻型野战炮参加到队伍里来。

“我又回到了我在一开始时有过的想法,陛下,”希科说,“这地方的狼是些狼大王,它们受到的尊重是普通的狼受不到的,用大炮对付它们,陛下!”

“啊!已经注意到了吗?”亨利说,“这是蒙居格人的怪癖,我送给他们四门炮,供他们操练的时候用,是我叫人在西班牙给我买了,偷偷运进来的,打那以后,他们不论到哪儿总拖着走。”

“好吧,”希科低声说,“我们今天总可以到了吧,陛下?”“不,明天才能到。”

“是明天上午还是明天下午?''

‘明天上午。”

“这么说,”希科说,“我们是在卡奥尔打猎,是不是,陛下?”

“是在那边,”国王说。

“可是,陛下,您带着步兵、骑兵和炮兵去猎狼呢,怎么忘记了带王国的军旗?否则您给予这些可敬的野兽的荣幸就完全了。”

“这件事没有忘记,希科,真是活见鬼!决不会忘记;只是怕把军旗弄脏了,所以留在套子里。我的孩子,你既然希望有一面军旗,好知道你是在哪一面旗帜下前进,他们会给你打出一面漂亮的旗子。”

“把军旗从套子里取出来,”国王发布命令,“希科先生想看看纳瓦拉的纹章是怎么绘制成的。”

“不,不,用不着,”希科说,“以后再说吧,让它就留在套子里,这样很好。”

“也好,你放心,”国王说,“到了时候,到了地点,你会看见它的。”

第二个夜晚是在卡蒂斯过的,情况跟他们第一个夜晚过得差不多。自从希科以名誉担保决不逃跑以后,他不再受到注意了。他沿着村庄兜了个圈子,一直走到前哨。一百人、一百五十人、两百人的队伍从四面八方来加入这支大部队,这一夜是步兵在结集。

“幸好我们不会一直走到巴黎,”希科说,“否则的话,我们到巴黎的时候会有十万人。”

第二天上午八点钟,他们带着一千名步兵和两千名骑兵来到能看见卡奥尔的地方。他们发现这座城池有了防卫;一些侦察兵向当地发出了警报;德·韦赞先生立刻采取预防措施。

“啊!啊!”国王在莫尔内把这个消息报告给他以后,说,“让人家抢在我们前头了,真扫兴。”

“必须进行正规的围攻,陛下,”莫尔内说,“我们还在等将近两千人,为了使机会至少能够均等,我们还需要这么些人。”

“让我们召集会议,”德·蒂雷纳先生说,“同时开始挖战壕吧。”

希科惊慌失措地望着所有这些情况,听着所有这些话。

纳瓦拉国王沉思的、几乎可以说是可怜的神色,使原来有所怀疑的希科更加相信亨利是一个蹩脚的军人,有了这个信心他多少安了点心。

亨利让大家都谈谈,当各抒己见的时候,他默不作声。突然他摆脱了沉思,抬起头,用命令的口气说:

“先生们,应该这么做。我们

本章未完,点击下一页继续阅读。