第5部分 (第1/5页)

那大鼻子的精灵同声歌唱的;

(16)生前曾束着

一切美德的宝带。

假如那个坐在他后面的孩童;

没有死去而继续留在王位上;

美德确

然会从血脉流到血脉;

对于其他的嗣子就不能这么说。

詹姆士和腓特烈得到了江山:

可是都没有继承更好的遗产。

(17)�人类的廉洁难得从血统的分枝中

往下流传:上帝的意志就是如此;

为的是我们可以向他求这恩赐。

我这话也适用于那大鼻子的人;

和那另一

个;跟他一起唱的彼得:

亚浦利亚和普罗封斯因此痛哭。

(18)�这株树秧比它的种子退化得

多;

象君士坦士比俾德丽采和玛加莱特

更多地以自己的丈夫为骄傲。

(19)�且看那生前生

活朴素的皇帝;

独自坐在那里;

英格兰的亨利:

他的分枝里有着较胜的后裔。

(20)�那更在下面;在他们中显得谦逊;

而且仰首望着的就是威廉侯爵;

为了他;亚历山大利亚和它的战争

使蒙斐拉人和卡那维斯人哀哭。

(21)�

①浮吉尔说自己生在基督诞生以前。〃屋大维〃:即奥古斯都皇帝

(见本篇第三歌)。

②但丁把地狱中的各个圈层称

为〃寺院〃。

③上帝在《神曲》中常常被比

为〃太阳〃。

④这是指地狱中的林菩狱(见《地

狱篇》第四歌)。

⑤〃无辜的婴孩〃:指没有受过洗

礼的婴孩。

⑥〃三种圣德〃:即信心。希望和慈善。

⑦〃另外的那些美德〃:指审慎。正义。刚毅

和节制。

⑧现在是在炼狱山脚下的〃炼狱前

界〃;要进了炼狱门才算到了炼狱本境。

⑨在《约翰福音》第十二章中有一段话;可以

阐释这里的意思:〃应当趁着有光行走;免得黑暗临到你们;那在黑暗里行走的;不知道往

何处去。〃

(10)但丁和浮吉尔要在这里过他们

在炼狱中的三夜的第一夜。

(11)疏懒的帝王们所处

的这座〃花的山谷〃;虽然不大;还是由大自然装点得十分美丽;反映了一些他们在人世间

的豪华生活。但是现在他们似乎感觉不到这些;只是唱着〃欢呼你圣母〃。这是在晚祷时分

唱的向圣母求助的和歌的开头语。

(12)卢多尔夫一世(一二一八至一二九二);开始

时在

波希米亚王俄托卡二世手下服役;但被选为皇帝后即要求他的霸权。因俄托卡不承认他的霸

权;他们之间就发生了战事;但结果在维也纳附近的战役中俄托卡的军队被战败;他本人也

因之战死(一二七八年)。俄托卡的儿子文塞斯劳斯四世被准许保持波希米亚;但必须把奥

地利亚;士的利亚和卡尼俄拉让给卢多尔夫。

(13)这是指波希米亚。摩尔道河起源于波希米亚的

西

南;向东南流了一些路程后;转向北流;而在经过布拉格时;在该城之北约二十公里处注入

易北河。

(14)〃生着扁鼻的一个〃:指法兰西的腓力普三世

;腓力普四世的父亲。他于一

二八五年从亚拉冈败退时;死于柏平云。〃容颜慈祥的人〃:指那瓦的亨利;他的女儿哲因

嫁与腓力普四世;即下文但丁称之谓〃法兰西罪人〃的。

(15)这里指的就是腓力普四世。

他曾于一二九一年借口搜索放债者;逮捕他国境内的所有的意大利人;这样使善良的商人也

遭到逮捕并缴付赎款;他因之受到憎恨。从此以后;法兰西的国境内渐趋腐败衰落。

(16)

前者是亚拉冈的彼得三世;后者是他的从前的敌人安

本章未完,点击下一页继续阅读。